Dinabaw Language

From Xandra Holazo Marfori via Lino Gerona comes this gem:

[Written by a friend…]
.
How can one distinguish a Davaoeno from a Cebuano? Or to a Cagayanon? Difficult? Easy.
.
Davaoenos are one of the most unique people in the world.
.
If the Filipino language is a conglomeration of all the dialects and languages in the Philippines, you might as well say that the language we speak in Davao City is the real Filipino language, and not Tagalog.
.
However, since it is a hodgepodge of different  tongues, it is sometimes funny to hear our language “bastardizing”, for lack of better word, the other  dialects. Strangely, that distinguishes us from the  rest. . .   Try these:

In stating a fact, Manilenos say, “Talagang mabait si Weng.”
.
In Davao, we say. “Mabait bitaw gyud si Weng”.
.
Too assertive? One asks, “Ano nga `yong  pangalan mo?”
.
In Davao we say, “Ano gani `yong pangalan (or worst, ngalan) mo?”
.
When somebody commits a mistake or surprises someone, we always never fail to say, “Halaka!”. Duh!
.
We are fond of re-constructing the language:
.
1) There’s the GI+ verb, such as,”Gisabi kasi ni  Helen na mag-absent si Bernerd bukas”, or “Ginanon ni Lalai si Belinda sa mukha”. You’ll never find  “ginanon” in any dictionary, I swear to God.
.
2) There’s the KA+adjective, as in, “Kaputi gyud ng  mukha ni Yang-yang” or “Kapayat gyud ni Jason  ngayon.”
.
3) The MAKA+ verb form, such as, “Maka-inis talaga si Albert, uy!” or “Maka-uwi talaga ako ng matagal ngayon”.
.
4) The NAG+ verb, as in,”Nagsabi kasi si Tita Prescy na pupunta daw tayo ng airport” or “Hindi pa man siya nagdating, uy!”
.
Adding new words or new meanings to old words to the dictionary is one of our favorite past time.
.
NAKIN: . . . .”Alam man nakin `yan ba!”, “Saan nakin kita nakita gani?”.
.
KU-AN:  . . . .”Ku-an daw ang gawin mo”, “Si ku-an kasi ano  masyado”. (No sense at all.)
.
ANO: . . .  . “Na-ano ka diyan, Bryan!”, “Ano man yan si  Van, uy!”.
.
HA:  . . . . .”Lake-ha na ng tiyan ni Lulu uy!”, “Gwapa-ha  niya uy!”
.
BEH: . . . .  “Sige daw beh, dare!”, “Pakipasa daw ng ballpen ni Tzaris beh”.
.
KAY:  . . . . “Huwag na, Wowie, kay nandito naman si Norma”, “Umupo ka muna kay nasa-CR pa si Elma.”
.
To express disgust over someone, we utter, “Gago  kaba diay para maniwala sa kanya”, or “Ano man yansiya uy!”, or when pestered when doing something,  you’d quip, “Huwag lagi ba!”
.
On the other hand, when we praise somebody’s extra special deed or talent, our  Davaoeno tongue slips words like,”Kuyaw lagi `yan  siya!”, “Galenga niya uy!”, “Ayusa niya uy!”, “Kuyawa ni Orly uy!” or “Hindi ako makatu-o sa ginawa niya!” .
.
Hay, makatawa talaga. Ooops!
.
There are just so too many words to mention. Just check out the words you spew everyday. Sometimes you just laugh at yourself when you realize that you’ve just said those very words.
.
No matter how long you stay in Manila or in the States, the moment you’re back to Davao, your tongue feels as at home as you do.
.
Language is the very soul of every being. You just can’t do anything about it.
.
Or as how we say it, “Anohin man natin yan?”
.
Hope you enjoy reading this…
.
BITAW! totoo talaga yang ginasabi mo!

One thought on “Dinabaw Language

  1. Naa d I nah nga dialect?! Karon pa ko dah…

    Cebuano ko mao nang kasabot jud ko sa sinultian ninyo sa dihang nianha ko. Mas doul man gud siya sa binisaya kaysa tagalog although mix siya ananb duha.

    Haha, nagkatawa jud ko sa “Hindi ako makatou sa ginawa niya”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s