The Oral Interlanguages in the L2 (English and Filipino) of Education Communication Arts Majors

By Joseleanor Melliza Magno
Faculty, University of San Carlos
Oldog Poblacion,Talisay City, Cebu
(032) 273-1952, 6045
magenael@yahoo.com

Paper presented at the 2nd Philippine Conference Workshop on
Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTBMLE 2)
held February 16-18, 2012, at the Punta Villa Resort
Sto. Niño Sur, Arevalo, Iloilo City, Philippines

ABSTRACT

This research undertaking aimed to assess the interlanguage proficiencies of the Cebuano-Bisaya speaking college students who have ventured into majoring the two second languages. Moreover, this study analyzed the crosslinguistic influences among their languages as they orally narrate, code-switch in the process, and interweave Labov‘s (1999) narrative elements. Twenty (20) BSEd Com Arts majors were elicited narrative accounts, using English and Filipino, based on a short silent film. The results revealed that the participants’ oral proficiencies are higher in Filipino than in English; involved more intrasentential code-switches, and borrowings; and more of Labov‘s (1999) orientation, complicating action, evaluation and coda. There exists a low to moderate correlation from delivery to topic development. The oral interlanguage proficiencies of the learners in one language do not entail proficiencies in the second.

Keywords: code-switching, interlanguage, narrative, oral proficiency, positive and negative transfer

To read the complete article, click on Magno – The Oral Interlanguages in the L2 of Education Communication Arts Majors

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s